盘点历届两会美女翻译
图为美女翻译姚梦瑶。 2013年3月11日,北京,两会新闻中心举行的中央机构编制委员会的新闻发布会上,神似赵薇的美女翻译成为摄影师镜头的
MedSci原创 - 两会,美女翻译 - 2016-03-03
小心患“东方美女病”!
经过进一步检查,医生发现丽丽并不是天生娇滴滴,而是患上了一种叫“东方美女病”的罕见病。在东南大学附属中大医院接受手术后,丽丽焕发了青春的活力,彻底摆脱弱不禁风的模样。
现代快报 - 2016-04-05
谁娶了中国“美女院士”陈赛娟
陈赛娟 不知是不是上天佑护,这位女博士不但事业有成,而且拥有幸福的家庭生活。 2011年12月1日,一个海外传来的喜讯在中国科技界激起了阵阵涟漪,法国国家医学科学院院长皮埃尔·若利(Pierre JOLY)先生宣布,上海血液研究所所长、中国工程院院士陈赛娟教授当选为法兰西国家医学科学院外籍院士。这是她在获得国际人类基因组织成员和第三世界科学院院士身份之后,获得的又一个国际荣誉称号。
中国科学报 - 陈赛娟,陈竺 - 2016-03-21
第四届“上海最美女医师奖”获奖名单
关于授予王晓瑛等十位医师为第四届“上海最美女医师”称号、授予程文红等两位医师为“上海女医师抗疫特别贡献奖”称号、授予王彦林等十位医师为第四届&ldquo
网络 - 最美女医师奖 - 2021-12-06
美女医生走红, 颜值逆天穿旗袍上班 !
这位美女其实就在我们身边,她是浙江省人民医院的心电图医生。还是赶紧来感受下女医生的颜值吧! 昨天早上上班的时候,陈易馨所在的心电功能科主任蔡卫勋就收到了很多好友的微信问候:“你们科室的那个美女医生上班了吗?拍张照片发来看看,本人真的那么美吗?”
钱江晚报,部分图片来源:医学界微信号 新 - 医生,美女医生 - 2016-07-21
Sci Rep:情人节,如何赞美女性最科学?
根据《科学报告》发表的一项初步研究Women prefer men who use metaphorical language when paying compliments in a romantic context,对女性而言,使用新颖的隐喻赞美自己的男性可能被认为比直白地夸自己的男性更具吸引力。
Nature自然科研 - 情人节,女性,科学 - 2017-02-14
这种“美女病”不仅易致残 还会增加癌症风险!
由于女性比男性高发,因此这种病也被称为“美女病”。天才大提琴家Jaqueline Du Pre的年轻生命因MS终结根据中国首个《多发性硬化患者生存报告(2018)》显示
健康界 - 多发性硬化症 - 2019-08-01
美女标准维度
女性 - 2024-03-04
Nat Methods:给我换个美女实验员!
日前,来自加拿大 McGill 大学的研究人员发现,男性实验员的出现会使小鼠和大鼠感到“压力山大”,而这样的反应会对研究结果产生影响。有时候研究者们就是无法重复一些使用小鼠和大鼠的研究,并且对这些研究的可靠性产生质疑。在这个令人头疼的问题背后,存在着一个被人们忽视的重要因素。他们发现,实验员的性别会对鼠类的压力水平产生很大的影响,而鼠类是医学研究中广泛使用的动物模型。论文刊登在《自然-方法》Nat
shengwu360 - 性别,实验鼠 - 2014-04-30
Molecular Psychiatry:爱看美女源自大脑奖赏机制?
每天你都会遇到许多人,如果你生活在城市,这一数字就更多了。虽然可能没有意识到,但你会在不知不觉中对遇到的每一副面孔打分。 你的视线会更多地停留在漂亮的脸蛋上,而一个不可避免的结果就是:从工作面试到法院的量刑裁定,长得好的人在生活中的各个方面都占有一定的优势。 但是究竟是什么因素促使人们如此渴望美丽的事物呢? 根据理论,当注视美丽的事物时,人类大脑的μ-阿片受体(MOR)会受到刺激,它是人体生
测序中国 - MOR,大脑奖赏机制 - 2014-02-21
SCI论文翻译的质量要求 不是普通的翻译
有关SCI论文翻译,一般认为就是普通的中译英而已。包括我们medsci.cn经常接收到大量“英文”稿件,但是非常明显,这是作者自译,或作者花钱请翻译公司翻译的,全文接近“看不懂!”,更不说老外了。这实际上表明,SCI论文翻译,是所有翻译领域,要求最高的。 所以许多翻译公司,甚至是生物医学业内的翻译公司,他们都无法承受SCI论
MedSci,中译英,SCI,论文 - 2009-05-09
这种“美女病”不仅易致残 还会增加癌症风险!
由于女性比男性高发,因此这种病也被称为“美女病”。天才大提琴家Jaqueline Du Pre的年轻生命因MS终结根据中国首个《多发性硬化患者生存报告(2018)》显示
健康号 - 多发性硬化症,致残,癌症风险 - 2019-08-04
常用翻译技巧
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
翻译 - 2010-07-03
医学英语翻译技巧:模糊语的功能与翻译
人们在表达思想时,有时需要精确清晰,有时需要模糊。模糊性语言我们随处可见,它是人类语言主观性的体现,在交际中具有重要作用。医务工作者的交际对象是一个特殊群体— — 病人。在同他们交流的过程中,若恰当地使用模糊词语,就尊重了患者,又获得了患者的尊重;增加所陈述命题的准确性和可信度;还表示谦虚,起到了自我保护等功能。 1 什么是模糊语 人们对模糊语(vagueness)的系
翻译 - 2011-04-02
为您找到相关结果约500个